Il silenzio del rumore atto II. Dal Teatro dell’assurdo a Pulp Fiction

Qualche tempo fa scrissi un articolo intitolato “Il silenzio del rumore”, in cui riflettevo sul fatto che, solitamente, quando ci sembra che intorno a noi ci sia silenzio, non ci accorgiamo dei suoni che ci circondano, come il fruscio delle auto su una strada di sera; collegando questo pensiero con la storia della musica e dell’arte contemporanea, avevo parlato del teorico musicale John Cage e del suo 4’33” e delle opere White light di Jackson Pollock e Quadrato bianco su fondo bianco di Kazimir Malevic.

Ripensando quindi a quanto affermavo nel suddetto articolo, ho deciso di collegare la riflessione alla letteratura, e in particolare ad un argomento di cui mi sto occupando in questo periodo, ovvero la Storia del teatro.

Nella seconda metà del Novecento, il critico Martin Esslin conia il termine Teatro dell’assurdo, assegnandolo come titolo alla sua pubblicazione del 1961. Con esso designa le opere scritte nella prima metà del secolo da drammaturghi come Samuel Beckett e Eugene Ionesco; per Esslin il lavoro di questi autori consiste nella trasposizione in ambito artistico del concetto filosofico di assurdità dell’esistenza, elaborato dagli autori dell’Esistenzialismo (Jean-Paul Sartre e successivamente Albert Camus).

Le caratteristiche principali del Teatro dell’assurdo sono l’abbandono di un costrutto drammaturgico razionale e il rifiuto del linguaggio logico-consequenziale. La struttura tradizionale del dramma (trama, concatenazione e scioglimento finale degli eventi) viene abolita e sostituita da una successione di fatti alogica, legati tra loro anche se apparentemente senza alcun significato. La peculiarità che più ci interessa in questo caso è che questo tipo di scritti teatrali si caratterizza per dialoghi senza senso, ripetitivi e serrati (che nonostante il nonsenso a cui lo spettatore assiste, sono capaci di suscitare anche il riso, oltre allo stupore e alla consapevolezza del dramma esistenziale).

Si possono analizzare per esempio due opere i cui autori ho citato poco sopra, ovvero Aspettando Godot (1952) di Beckett e La cantatrice calva (1950) di Ionesco. Entrambe fanno parte della categoria del cosiddetto Teatro dell’assurdo e in entrambe si possono riscontrare le caratteristiche tipiche di questi drammi.

Il primo tratta la condizione dell’Attesa. Due personaggi, Vladimiro ed Estragone, vestiti come straccioni, aspettano un uomo chiamato Godot che non hanno mai incontrato e che dovrebbe offrire loro lavoro. Oltre a loro, altri due personaggi, Lucky e il suo padrone Pozzo, legati da una corda, entrano in scena in entrambi gli atti in cui è suddiviso il testo. La loro attesa è caratterizzata da immobilità e impossibilità di qualsiasi movimento, sia mentale, che spirituale, che fisico, nonostante alcuni momenti in cui i due cercano di cambiare la loro condizione, pensando di andarsene (cosa che non succederà mai) o addirittura di suicidarsi, impiccandosi all’unico albero presente sulla scena.

Le varie interpretazioni che sono state date a quest’opera spaziano dalla religione, per cui Godot sarebbe Dio (per via del termine God in inglese), all’economia, dalla politica alla filosofia. Quella che più mi convince è sicuramente di tipo esistenziale, secondo cui il tema dell’intero dramma è l’Attesa pura e semplice, con tutto il suo universalismo; Attesa a cui ognuno assegna un nome.

Il testo è caratterizzato dal dialogo, intervallato da pause, dei due protagonisti tra loro e di questi con la coppia costituita da Pozzo e Lucky. L’azione è minima, si può affermare che i due giorni (o più probabilmente i mesi, perché nel frattempo all’albero crescono le foglie) che intercorrono dall’inizio alla fine del dramma siano completamente vuoti, riempiti solamente dalle parole ripetitive e dalle azioni esigue dei pochi personaggi. La battuta ricorrente

ESTRAGONE      Andiamocene.

VLADIMIRO       Non si può.

ESTRAGONE      Perché?

VLADIMIRO       Aspettiamo Godot.

ESTRAGONE      Già, è vero.

riassume l’intero carattere dell’opera, ovvero il tentativo di muoversi, di andarsene, di cambiare la propria vita, e l’impossibilità di farlo, per paura di perdere qualcosa (in questo caso l’ipotetica offerta di lavoro del Signor Godot). I dialoghi tengono insieme la struttura dell’opera, e si può dire che facciano “molto rumore per nulla”, poiché non portano a nulla se non a far emergere il lato comico, che attrae il lettore (e lo spettatore) e alla perdita di tempo per i nostri due antieroi. Il loro chiacchierare, cianciare, a volte litigare per poi riappacificarsi, è totalmente vano e anzi deleterio, in quanto li svia dal prendere una decisione per la loro vita. Il tutto è, come si diceva prima, un’attesa del nulla, un continuo consolidarsi della consapevolezza (da parte del lettore) che ciò a cui si sta assistendo è l’assurdità della vita, il suo nonsenso e di conseguenza l’inadeguatezza che si prova di fronte a qualcosa di cui non si ha contezza. La vita è quindi rumore, dolore, sofferenza, solitudine e ripetizione, e l’uomo la vive, o meglio si lascia vivere da essa, in una dimensione spazio-temporale che non conosce.

copertina-cantatrice-calva002

Anche La cantatrice calva di Eugene Ionesco fa parte del Teatro dell’Assurdo, e anche per essa valgono le caratteristiche sopra citate, anche se il dramma si svolge in un interno londinese, il salotto borghese dei Signori Smith, a cui fanno visita i Signori Martin, anch’essi appartenenti alla borghesia inglese. I dialoghi sono anche in questo caso il perno e la struttura su cui si tiene l’opera, e mettono in mostra, nel loro continuo rimarcare l’appartenenza britannica (e in particolar modo londinese) dei protagonisti, l’ottusità di questa classe sociale, stigmatizzata in alcune frasi come

Interno borghese inglese, con poltrone inglesi. Serata inglese. Il signor SMITH, inglese, nella sua poltrona e nelle sue pantofole inglesi, fuma la sua pipa inglese e legge un giornale inglese accanto a un fuoco inglese.

SIGNORA SMITH Già le nove. Abbiamo mangiato minestra, pesce, patate al lardo, insalata inglese. I ragazzi hanno bevuto acqua inglese. Abbiamo mangiato bene questa sera. E’ perché noi abitiamo nei dintorni di Londra e il nostro nome è SMITH.

I dialoghi delle due coppie, e di questi con il Capitano dei pompieri che fa la sua comparsa nell’ottava scena, sono totalmente stereotipati e nonsense, tanto che in alcuni punti il riso lascia il posto all’incredulità, allo sconforto, al disorientamento e alla confusione.

la cantatrice calva ionesco illustrato da robert massin 1964 a

Tante parole, tanto chiasso, tanto rumore, per che cosa? Per quale motivo continuare a parlare e a gridare, sconfinando nel ridicolo e nell’alogico? Forse, sembrano dirci questi autori, per riempire il vuoto incolmabile che caratterizza l’esistenza, il dolore di non sapere, il sapere di non conoscerne il senso, e così cercare di coprire il “sovrumano silenzio” che attanaglia la realtà.

Dal film Pulp Fiction di Quentin Tarantino

mia-wallace3

I silenzi che mettono a disagio… Perché sentiamo la necessità di chiacchierare di puttanate, per sentirci a nostro agio? È solo allora che sai di aver trovato qualcuno di davvero speciale, quando puoi chiudere quella cazzo di bocca per un momento e condividere il silenzio in santa pace.

Rispondi

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione / Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione / Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione / Modifica )

Google+ photo

Stai commentando usando il tuo account Google+. Chiudi sessione / Modifica )

Connessione a %s...